Metal Detector per tutti

Pionersabel

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 17/3/2014, 23:11     +1   +1   -1
Avatar

Feramiu' H24

Group:
Member
Posts:
18,519
Reputation:
+62
Location:
Nord - Ovest

Status:


Dopo lungo restauro...









Commenti? Il marchio qualcuno lo conosce? La taschina vi sembra pertinente? :)
 
Web  Top
view post Posted on 17/3/2014, 23:14     +1   -1
Avatar

C Scope 990 xd evo,C Scope CS6MXi

Group:
Member
Posts:
15,734
Reputation:
+55

Status:


la taschetta a me non sembra sua e nemmeno dell'epoca,fatta tu? il marchio non si vede
 
Top
JACKO!!
view post Posted on 17/3/2014, 23:18     +1   -1




CITAZIONE (jeijei1975 @ 17/3/2014, 23:14) 
la taschetta a me non sembra sua e nemmeno dell'epoca,fatta tu? il marchio non si vede

Marchiato K se non sbaglio!
 
Top
view post Posted on 17/3/2014, 23:22     +1   -1
Avatar

Feramiu' H24

Group:
Member
Posts:
18,519
Reputation:
+62
Location:
Nord - Ovest

Status:


E' marchiato KASSA sul tallone, sopra mi sembra "cs gs" o qualcosa di simile, non č OEWG... E riporta una "K" sul bottone. La taschina credo appartenesse ad un Muster 1853...
 
Web  Top
view post Posted on 17/3/2014, 23:34     +1   -1
Avatar

Feramiu' H24

Group:
Member
Posts:
18,519
Reputation:
+62
Location:
Nord - Ovest

Status:


Si, la taschina č del primo modello...

Attached Image: 672

672

 
Web  Top
Thymallus
view post Posted on 17/3/2014, 23:41     +1   -1




La taschina non č la sua, una cosa č certa che č austriaco. Ne ho ceduta una 3 mesi fa ma con marchio R ovvero Resicka...
La k mi č sconosciuta, sto cercando anche io la provenienza per un accessorio.
 
Top
view post Posted on 18/3/2014, 00:03     +1   -1
Avatar

Feramiu' H24

Group:
Member
Posts:
18,519
Reputation:
+62
Location:
Nord - Ovest

Status:


Bene, per "Kassa" ho trovato:

Hallo liebe Freunde !!!

Noch eine kleine Überblick ;):

Division (Battalion); Raised; Garrison

Traindivision Nr.1 1910 Krakau
Traindivision Nr.2 1910 Wien
Traindivision Nr.3 1910 Graz
Traindivision Nr.4 1910 Budapest
Traindivision Nr.5 1910 Pozsony
Traindivision Nr.6 1910 Kassa
Traindivision Nr.7 1910 Temesvár
Traindivision Nr.8 1910 Prag
Traindivision Nr.9 1910 Josephstadt
Traindivision Nr.10 1910 Przemysl
Traindivision Nr.11 1910 Lemberg
Traindivision Nr.12 1910 Nagyszeben
Traindivision Nr.13 1910 Agram
Traindivision Nr.14 1910 Innsbruck
Traindivision Nr.15 1910 Sarajevo
Traindivision Nr.16 1910 Mostar

Košice
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is about the city in Slovakia. For other uses, see Kosice (disambiguation).
Coordinates: 48°43′N 21°15′E
Košice
Country Slovakia
Location in Slovakia
Location in the Košice Region
Location in the Košice Region
Wikimedia Commons: Košice
Statistics: MOŠ/MIS
Website: www.kosice.sk

Košice (Slovak pronunciation: [ˈkɔʃɪt͡sɛ] ( listen), German: Kaschau, Hungarian: Kassa, Hungarian pronunciation: [’kɒʃːɒ] ( listen)) is the biggest city in eastern Slovakia and in 2013 was the European Capital of Culture together with Marseille, France. It is situated on the river Hornád at the eastern reaches of the Slovak Ore Mountains, near the border with Hungary. With a population of approximately 240,000, Košice is the second largest city in Slovakia after the capital Bratislava.

CITAZIONE (Thymallus @ 17/3/2014, 23:41) 
La taschina non č la sua, una cosa č certa che č austriaco.

Per essere noiosamente precisi ( :P ) č ungherese! Che poi, all'epoca, era la stessa cosa...
 
Web  Top
Thymallus
view post Posted on 18/3/2014, 00:10     +1   -1




Non ho capito, apparteneva al battaglione 6 di kassa? O cercavi il nome del fabbricante?

Per essere precisi č austriaco, se fosse ungherese avrebbe la corona al posto della doppeladler.
 
Top
view post Posted on 18/3/2014, 00:15     +1   -1
Avatar

Feramiu' H24

Group:
Member
Posts:
18,519
Reputation:
+62
Location:
Nord - Ovest

Status:


Dico che č ungherese perchč Kassa all'epoca era in Ungheria... si, sto cercando il marchio, che a questo punto č quel piccolo "CS&GS" se leggo bene, sopra "Kassa" che dovrebbe essere la sede...

A tuo beneficio (e di altri spero) ho trovato sta pappardella:

AUSTRO-HUNGARIAN WEAPONS MARKINGS
Military Acceptance Marks

'St.83' = Accepted in Steyr for Austria, on barrel shank, two digits of the year 1883. Used 1867-1885 (updates needed)
'Wn eagle] 70' = Accepted in Wiener-Neustadt near Vienna for the Imperial Army, on barrel shank, two digits of the year 1870. Used 1870-1918 (updates needed)
'Wn 20' = Post WW1 Austrian acceptance, on barrel shanks - No Eagle. Used 1919-1932 (updates needed)
'Bp [crest] 98' = Accepted for the M.Kir. Honvédség (Royal Hungarian Army) in Budapest, Hungary in 1898, on barrel shank. Used 1897-1945
'E' circled = An alternate to the 'Bp crest date' Hungarian acceptance mark. Found on Hungarian guns mfg'd 1930-45
'Hv [eagle] 32' = Heeresverwaltung (Army Administration), Austrian Army acceptance proof mark 1932-38 Picture
'Lw [eagle] 10' = Accepted for the Austrian Landwehr, (Royal Austrian Army) marked on barrel shank. Used 1908-1918 (updates needed)
'KF [crest] 13' = Hungarian acceptance, on M.95 barrel shank. Used 1913-14. Possibly: Központi Fegyvertár - Landwehr-Zentralwaffendepot - Central Weapons Depot
Stamps on the Metal parts

'II.Q' or 'II' after the serial = 2nd Quality product/parts, found on Chilean Export M1886 and M1888 Mannlichers
'A' in circle = Post-WW1 Austrian Army property mark - On Frommer Stop
'AB' touching = August Bickel - Bayonet maker
'A.C.' in oval = Italian mark, captured/or war reparation M.95 rifle barrel shank flange marking
'A&K Габрово' [Gabrovo in cyrillic] = Avramov and Kovachev, Gabrovo - Bulgarian M1888 bayonet manufacturer
'AZF' = Artilleriezeugsfabrik (Artillery Arsenal Factory) Austro-Hungarian capture mark
'B' = Cyrillic V (Vojno = Military) Yugoslavian Kragujevac (and other) Armory mark - On M95M rifles
'B' under crown = House of Liege Belgian proof mark (Belgian made weapons)
'B' (Gothic) under crown = on German Contract Frommer Stop mfg in 1916
'BMF' = Berndorfer Maschinen Fabrik, Austria, on bayonets, cartridges
'C' Crowned = Yugoslavian mark, on M95 barrel shank
'C' under a flat crown = Mark of Chatellerault, France, on French made weapons
'CA' [year]r = Sofia State Arsenal, Bulgaria, on bayonets
'CE' in oval = Italian captured/war reparation M.95 rifle barrel shank marking
'CET' = Cetnivo (Czech Government Police or Gendarmerie) on buttplates, bayonets
'CHS' = Czech post-WW1 M.95 proofmark
'CM' = Early Czech Army mark on Mannlicher M95's
'CM' [M inside the C] = Romanian property mark on VZ24 Mausers
'CRS' = Czech post-WW1 M.95 proofmark
'CSD' = Czechoslovakian Government Railroad
'CSP' = Czechoslovakian Government Postal Service
'CSZ' = CzechoSlovenska Zbrojovka, on M.95 bayonets
'D' (Gothic) under crown = on German Contract Frommer Stop mfg in 1916
'DVF' = (Cyrillic A,B,Phi) Darzhavna Voenna Fabrika (State Military Factory, Bulgaria), repaired guns mark
'E' Lion date = Czech acceptance mark 1923-38 (replaced the earlier 'S' Lion District markings
'E1' Lion date = Code # added before or after the 'E', 1937-38 (1 Plzen, 2 Adamov, 3 Brno, 4 Povazska Bystrica, 5 Vlasim, 6 Semtin, 7 Strakonice, 8 Praha)
'E.A.IX.' = Erzeugungs Abteilung 9 (Production Department 9) on captured and Ersatz bayonets
'EN' = Ejercito Nacional (Argentine National Army contract) on Werndl rifles
'F' Crowned = Represents Prince Ferdinand of Bulgaria, on M1888-M1895 guns
'F.G.GY.' = Fegyver és Gépgyár symbol, on Hungarian made receivers, bayonets, 1891-1918
'fnh' = Czeska Zbrojovka Brno Factory, German code
'FS' = Ministry of Finance, Czechoslovakia
'H' large, on M95 chambers = Hegyes Töltény = pointed bullet, Caliber 8x56R, Hungary 1931-45
'H' under a Crown = Yugoslavian mark, on M95 barrel shank
'Jung' = E.S. Jung bayonet maker
'K' = 'Kontroll' Steyr inspection stamp, on small parts
'KR-23' cyrillic = Polish marked M.95 Picture
'M' Crowned = Yugoslavian mark, on M95M stock
'MO' on M95 bayonet blade and scabbard - Moravske Ocelarny (Moravian Steelworks, Olomouc), Czech marking
'NB' = National Security, Czechoslovakia
'NI' under crown = Nikita I, king of Montenegro (on Montenegrin Gasser revolvers)
'NPp' = Nitro-Proof mark, Prague 1919-31
'NPv' = Nitro-Proof mark on Austro-Hungarian pistols
'NPw' = Nitro-Proof mark, Weipert 1919-31
'OEWG' = ŒWG = The Steyr Factory Symbol, on numerous receivers M90 or prior models, bayonets
'P' in a box = Polish inspection mark
'R' = Budapest manufacture, on small gun parts
'R' on bayonets = Resicka, Austrian bayonet maker, Vienna
'R' over 'CS' = Republic of Czechoslovakia, 1919-22
'rid' = Czeska Zbrojovka Brno Factory code
'S' large, on M95 chambers = Spitzgeschoss = pointed bullet, Caliber 8x56R, Austria 1930-45
'S' Lion '1' = Czech acceptance mark 1919-22, with Military District numbers (1 Praha, 2 Plzen, 3 Litomerice, 4 Hradec Kralove, 5 Ceske Budejovice, 6 Brno, 7 Olomouc, 8 Opava, 9 Bratislava, 10 Banska Bystrica, 11 Kosice, 12 Uzhorod. On rifles/bayonets Comparison of Czech and Bulgarian Lions
'SNB' = National Security, Czechoslovakia
'SR' superimposed = Simon Redenbacher, bayonet maker, Linz, Austria
'ST.Striberny' = Stanislaus Striberny, bayonet maker, Vienna
'T' circled = Tiegelgussstahl (Crucible steel) = Gun barrelled with a new type high quality steel (Austrian mark). Also on post-WW1 Czech guns Picture
'T' Crowned = Yugoslavian Nitro proof mark, on M95 barrel at the receiver
'URO' = Trade Unions Central Board, Czechoslovakia
'v' = Small inspection mark on Czech owned guns barrels or receivers
'VF' (Cyrillic B and phi) Voenna Fabrika (Military Factory, Bulgaria), repair mark Picture
'VTU' = Vojensky Technicky Ustav (Military Technical Institute), Czechoslovakia, 1918-36
'V&N' = Vogel and Noot, Wartberg, on edged weapons
'Winternitz' = Joachim Winternitz, Independent bayonet maker in Steyr, Austria
'WKC' = Weyersberg Kirschbaum und Co, Solingen, Germany - edged weapons
'WP' = W. Perkun, Polish bayonet manufacturer
'WWF' superimposed = Wiener WaffenFabrik GmbH, on edged weapons, on captured guns
'Z' = Zbrojownia (Armory) Polish repair facility marks
'Z' or crossed swords = Ludwig Zeitler, Vienna - on edged weapons
'Z' in circle = Zbroyovka Brno, Czech manufactured parts
'Zb Kr' cyrillic = Zbrojownia Krakow, Polish marked bayonet Picture
'Zbr-1' cyrillic = Zbrojownia 1, Polish Arsenal depot mark
Stamps on the Wood parts

'AOI' = Africa Orientale Italiana, (Italian East Africa), on buttstocks
'AT3' cyrillic for ATZ = Artiljerijskio Tehnicki Zavod (Artillery Technical Factory), in Kragujevac, Serbia
'BT3' cyrillic for VTZ = Vojno Tehnicki Zavod (Military Technical Factory), in Kragujevac, Serbia
'CAS' = Corpo Arabo Somalo (Somalian Arab-Muslim Unit under Italian control)
'CS' = Csendőrség (Hungarian Gendarmerie), on buttstocks
'KÁB' = Központi Átvételi Bizottság (Central Acceptance Committe, 1932-1944), on buttstock of 31.M
'KIA' = Kirkee Arsenal, India. British captured Italian guns in Africa, used mostly for training in India
'PI' cyrillic P (greek pi) = Russian mark on captured guns
'RZK' = Remontni Zavod Kragujevac = Repair Arsenal Kragujevac, M95 buttstocks
'RZM' = ReichsZeugMeisterei. Inspection/acceptance mark on German-used M95's in WW2
Unit Marks:

Sample: 5.LR.258
Explanation: The first number designates the Unit Number, 5 means 5th.
The letters in the middle are Unit Name abbreviations, LR means Landwehr Regiment
he last number group is the Weapon Number, 258 means Weapon Number 258
The Unit Number and Unit Abbreviation was also used reversed, such as: D.15
The 'R' for Regiment can often be found omitted
Known Unit Name abbreviations (please, submit additional ones):
[no unit name, just #] = Infanterie Regiment
[no unit name, just #] = Landwehr-Infanterie Regiment
[no unit name, just #] = Landsturm-Infanterie Regiment
[no unit name, roman numerals] = Landesshutzen Regiment
A = Theresianische Militarakademie
ABT = Abteilung
AJB = Alpenjägerbataillon
AJR = Alpine Jäger Regiment, on M95/30
AK = Artilleriekadettenschule
AR = Artillerie Regiment
AZA = Artilleriezeugsabteilung
B = Landsturm-Infanterie Bataillon
B [in box] = Landsturm-Ktappen Bataillon
BAA = Brigadeartillerieabteilung
BB = Brückenbataillon
BBH = Bosniach-Hercegowinisches Klappen Bataillon
BFK = Brigadefahrkompanie
BH = Bosniach-Hercegowinisches Infanterie Regiment
BHB = Bosniach-Hercegowinisches Bataillon
BHR = Bosniach-Hercegowinisches Infanterie Regiment
BHJ = Bosniach-Hercegowinisches (Feld)Jaeger Bataillon
BKFK = Brigadekraftfahrkompanie
BR = Brückenbataillon or Brückenschutz (Bridge Protection)
D = Dragonerregiment
D = Artillery on Czech used weapons
DAR = DivisionsArtillerie Regiment
DR = Dragonerregiment
DSCH = Dragonerschwadron
ELV = unknown unit, possibly Eisenbahn (Train-mounted Unit)
ER = Eisenbahn- und Telegraphenregiment
FA = Festungsartillerie (Fortress Artillery)
FB = Festungsartilleriebataillon
FH = Feldhaubitzenregiment
FHB = Feldhaubitzbatterie
FHD = Feldhaubitzdivision
FHR = Feldhaubitzenregiment
FJ = FJB = Feldjaeger Batallion
FJBR = Feldjägerbataillon zu Rad
FK = Fliegerkompanie (Airborne Company)
FK = Feldkanonenregiment (Field Artillery)
FKB = Feldkanonenbatterie
FKD = Feldkanonendivision
FKR = Feldkanonartillerie Regiment
FLR = Fleiger Regiment (post WW1 Austrian Air Force)
FR = Fahrradregiment (Bicycle Unit)
FR = Festungsartillerieregiment (Fortress Artillery)
FSB = Festungartilleriebataillon
FSAB = Festungartilleriebataillon
FSR = Festungsartillerieregiment
FSAR = Festungsartillerieregiment
FW = Finanzwache
GA = Gebirgsartillerieregiment
GAR = Gebirgsartillerieregiment
GB = Gaskampfbataillon
GI = Militärgeographisches Institut
GJK = Grenzjägerkompagnie
GKB = Gebirgskanonenbatterie
GR = Genie Regiment
GRJ = Grenzjaegercompagnie (Border Troops)
GSchR = Gebirgsschutzenregiment
HN = Hranicafsky Prapor (Frontier Battalion/Border Troops) on Czech weapons
H = Husarenregiment (The 13th was in Budapest, Hungary)
H = Mountain Infantry on Czech weapons
HR = Husarenregiment (The 13th was in Budapest, Hungary)
HHR = Honvéd Huszárezred Regiment
HZNS = Main Engineers' Storehouse on Czech weapons
IB = Infanteriekadettenschule Budapest
ID = Infanterie Division
IR = Infanterie Regiment
J = Feldjaeger Bataillon
J = Cavalry on Czech weapons
JB = Feldjaeger Bataillon
JR = Infanterie (Feldjaeger) Regiment
JR = Tirolerkaiserjaeger Regiment
K = Krigsschule
KK = Kavalleriekadettenschule
KLI = Kiralyi Lovassagi Iskola (Royal Cavalry School)
KMA = Kavalleriemaschinengewehrabteilung
KSCH = Kriegsschule
KSCHR = Kaiserschützenregiment
L = Czechoslovakian Air Force
L.St. = Landstrum (Ready Reserve) Bataillon, on M95 rifle
L.St.B = Landstrum (Ready Reserve) Bataillon, on Werndl M67
LAR = Leichtes Artillerieregiment, Post WW1 M95 buttplate
LFAZ = Luft Flieger-Abteilung Zug (Air Force Depot)
LFR = Landsturmfeldhaubitzen Regiment
LGKT = Landes Gendarmerie Kommando Tirol
LGKV = Landes Gendarmerie Kommando Vorarlberg
LGKOO = Landes Gendarmerie Kommando OberOsterreich
LR = Landwehr Regiment, on buttplates
LS = Landesschuetzen Regiment
LSCHR = Landesschützen regiment
LUR = Landwehr Ulanen Regiment (Roth-Steyr M07)
LWR = Landwehr Regiment
MA = Militaraeronautische Anstalt
MWB = Minenwerferbatterie
P = Pionierbataillon
P = Infantry (on Czech weapons)
PB = Pionierbataillon
PK = Pionierkadettenschule
PR = Pioniere Regiment
PZ = Medical Unit, Czechoslovakia
PZD = Pionierzeugdepot
R = Infanterie Regiment, on buttplates
[red cross] = Sanitatstruppe
RA = Reitende Artilleriedivision
RDS = Reitende Dalmatiner Landshutzendivision
RFB = Radfahrbataillon (Bicycle Batallion)
RTAD = Reitende Artilleriedivision
RTKJ = Regiment der Tiroler Kaiserjäger
RTS = Reitende Tiroler Landshutzendivision
RTSCHR = Reitendes Schützenregiment
RTTKSCH = Reitende Tiroler Kaiserschützen
S = Sappeurbataillon
S = Presidential Palace Guards on Czech used weapons
SB = Sappeurbataillon
SA = Sanitatsabteilung
SAR = Selbständiges Artillerieregiment
SCHR = Schützenregiment
SH = Schwere Haubitzendivision
SHD = Schwere Haubitzendivision
SK = Sanitatsfeldkollone
SR = Schuetzen Regiment
T = Traintruppe and Anstalten or Trainpersonal
T = Signal Battalion on Czech weapons
TA = Technische Militarakademie
TD = Traindivision
TJ = Tirolerkaiserjaeger
TK = Technische Militärkomitee
TR = Train Regiment
TR = Telegraphenregiment
TSCHR = Tyroler Landesschützen Regiment
TZD = Trainzeugsdepot
U = Ulanenregiment
U = Landwehr-Ulanenregiment
UR = Ulanenregiment (Roth-Steyr M07) Regiment Numbers: 1-13
UV = Armored Regiment Czechoslovakia
V = Verpflegtruppe
V = Transport Battalion on Czech weapons
VA = Vojenská Akademie v Hranicích (Military Academy), Czechoslovakia
VMA = Verpflegsmagazine Agram
VMB = Verpflegsmagazine Budapest
VMGr = Verpflegsmagazine Graz
VMIb = Verpflegsmagazine Innsbruck
VMKr = Verpflegsmagazine Krakau
VMKs = Verpflegsmagazine Kassa
VMLm = Verpflegsmagazine Lemberg
VMN = Verpflegsmagazine Nagyszeben
VMPg = Verpflegsmagazine Prag
VMPrz = Verpflegsmagazine Przemysl
VMPz = Verpflegsmagazine Pozsony (Pressburg)
VMR = Verpflegsmagazine Raguza
VMSr = Verpflegsmagazine Sarajevo
VMT = Verpflegsmagazine Temesvár
VMTe = Verpflegsmagazine Theresienstadt
VMW = Verpflegsmagazine Wien
X [crossed cannons] = Feldkanonenregiment
X [crossed cannons, underscored unit #] = Feldhaubitsregiment
X [crossed cannons, double-underscored unit #] = Feldartillerieregiment
X [crossed cannons, boxed unit #] = Reitends Artilleriedivision
X [crossed cannons, circled unit #] = Gebirgartillerieregiment
Z = ArtillerieZeugscompagnie (Technische Artillerie)
Z = Military Storehouse, Czechoslovakia
ZB = ArtillerieZeugsdepot Budapest
ZBdp = ArtillerieZeugsdepot Budapest
ZBgs = ArtillerieZeugsdepot Bergstadt
ZCs = ArtillerieZeugsdepot Castelnuovo
ZCtt = ArtillerieZeugsdepot Cattaro
ZGf = ArtillerieZeugsdepot Gyulafehérvár
ZGr = ArtillerieZeugsdepot Graz
ZIb = ArtillerieZeugsdepot Innsbruck (ZJb?)
ZJos = ArtillerieZeugsdepot Josefstadt
ZKb = ArtillerieZeugsdepot Karlsbad
ZKom = ArtillerieZeugsdepot Komárom
ZKr = ArtillerieZeugsdepot Krakau (Cracow)
ZKs = ZKsch = ArtillerieZeugsdepot Kassa (Kosice)
ZL = Raiload Engineers' Regiment, Czechoslovakia
ZLm = ZLb = ArtillerieZeugsdepot Lemberg
ZMst = ArtillerieZeugsdepot Mostar
ZPa = ArtillerieZeugsdepot Pola
ZPg = ArtillerieZeugsdepot Prag (Prague)
ZPrz = ArtillerieZeugsdepot Przemysl
ZPw = ArtillerieZeugsdepot Peterwardein
ZR = Zeughaus Reserve
ZSr = ArtillerieZeugsdepot Sarajevo
ZT = ArtillerieZeugsdepot Temesvár
ZTnt = ArtillerieZeugsdepot Trient
ZWdf = ArtillerieZeugsdepot Wollersdorf
ZW = ArtillerieZeugsdepot, on M95 buttplate (maybe Wollersdorf?)
ZW = Zoll Wacht (Customs Guards), on M95/30
Ammo Markings

'AH' superimposed = Staatsfabrik Hirtenberg, Austrian ammo mfg. (note the difference from the next one)
'ÁH' superimposed = Állami Hadianyaggyár (State Military Factory), Csepel, Budapest, Hungary
'BMF' = Berndorfer Maschinen Fabrik, Austria
'C' = Cornides & Cie
'CA' [year] = Sofia Arsenal ammo marking
'CRW' superimposed = Carl Rossmann, Wien, Austria
'E&C' or 'E&CW' = Eisler & Co, Wien
'GR' = Georg Roth AG, Vienna, until 1918 (Hirtenberger after WW1)
'G&R' = Greger & J Rosam ammo mfg
'H' = Staatsfabrik Hirtenberg, Austrian ammo mfg.
'HDS' superimposed = HD Schmidt, Vienna
'IN' = Ignatz Novotny, Wien
'JR' = J Rosam, ammo mfg
'K' = Kubenik, ammo mfg
'K&C' = Seraphim Keller & Co, Hirtenberg
'LM&Co' - Ludwig Mandl & Co, Wien
'LZ' in circle = Lebende Zielscheibe, Wien
'M' in circle = Czech Bratislava ammo marking
'M.8' = Hirtenberger ammo, on Italian AOI M95 ammo
'ML' superimposed = Magyar Lőszerművek Rt. (Hungarian AmmoFactory Co, Veszprém, Hungary)
'RW' = Robert Woinar, Wien
'SB' = Sellier & Bellot, Praha
'SK' = Seraphim Keller & Co, Hirtenberg
'SW' superimposed = SkodaWerke AG, Plsen (Czech part of the Empire)
'VF' (Cyrillic B and phi) Voenna Fabrika (Military Factory, Bulgaria), on cartridges Picture
'W' = Weiss Manfred Művek, Csepel, Hungary
'X' cyrillic H = Hirtenberger ammo mfg
'Z' = Zboril, ammo mfg
Rampant Lion = Bulgarian mfg. ammo
Two Headed Eagle = Austrian ammo (Munitionsfabrik Wollersdorf) until 1938
German Eagle = Austrian 8x56R ammo from 1938-45
Ammo Box Markings

'Éles Töltény' = Live Ammunition (Hungarian)
'Lakkozott vashüvellyel' = With lacquered steel casing (Hungarian)
'P635' = P-Code 635 factory (Hirtenberger Patronenfabrik, Austria)
'Rottw.' = Powder type made by German powder maker RWS in Rottweil
'S-Patronen' = Spitze Cartridge (Austrian)
'Ujítotthüvely' = Reloaded casing (Hungarian)
'Vashüvely' = Steel casing (Hungarian)
'10 Stück' = 10 Pieces (Austrian)
'10 Darab' = 10 Pieces (Hungarian)
Ammo Clip Markings

'GR' = Georg Roth AG, Vienna, until 1918 (Hirtenberger after WW1)
'H' = Hirtenberger Patronenfabrik, Austria
'M.8' = Hirtenberger Patronenfabrik, Austria, on Italian AOI M95 ammo
'W' = Wollersdorf Factory, Austria
'W' = Weiss Manfred Művek, Csepel, Hungary
Other Markings

'FJ1' = Franz Jozeph, the First (Emperor) on Austrian uniforms etc.
'1FJ' = Első Ferenc József (King), on Hungarian uniforms etc.
'K' = Karl, the First (Emperor) on uniforms
'MD' 1 through 5 = Monturdepot (Uniform Depot) - on ammo pouch, uniforms (Depot 2 was in Budapest)
'LWMD' = Landwehrmonturdepot (Wien)
'MFD' = Monturfelddepot (Uniform Field Depot)
UNKNOWN Markings

---Please e-mail the author if you can identify these---
'Ars Ar' - on M95 bayonet blade
'CK' - on M95 buttstock Picture
'E.L.V.' - unknown unit mark on a Werndl
'HWF' touching - on bayonets
'K58' - On 8x50 Romanian Mod.93 Mannlicher buttstock Picture
'KK6' in a circle on the barrel below the S on a Budapest M95
'LK3' - On 8x50 Romanian Mod.93 Mannlicher buttstock Picture
'M' on right side of the receiver
 
Web  Top
Thymallus
view post Posted on 18/3/2014, 00:25     +1   -1




Non mi sono spiegato, dal marchio che vedo č di PRODUZIONE au e di utilizzo ungherese, la stessa cosa per gli sturmmesser che hanno il marchio sull'elsa.
Per la lista, č interessante ma ci sono incongruenze, il marchio "ma" non mi convince, boh, da vedere con calma domani. Anzi questa mattina....
 
Top
view post Posted on 18/3/2014, 00:33     +1   -1
Avatar

Feramiu' H24

Group:
Member
Posts:
18,519
Reputation:
+62
Location:
Nord - Ovest

Status:


E da qui ricavo che il marchietto che ho appena trovato sull'elsa, " SB BP 516" lo collocherebbe come appartenuto ad un SB = Sappeurbataillon, il 516? Verifichiamo... meglio di un rebus! :P

CITAZIONE (Thymallus @ 18/3/2014, 00:25) 
Non mi sono spiegato, dal marchio che vedo č di PRODUZIONE au e di utilizzo ungherese, la stessa cosa per gli sturmmesser che hanno il marchio sull'elsa.
Per la lista, č interessante ma ci sono incongruenze, il marchio "ma" non mi convince, boh, da vedere con calma domani. Anzi questa mattina....

Il marchio "MA" non ha mai convinto nessuno, io lo conosco da... quasi 50 anni, visto per la prima volta sullo sturmmesser "di famiglia", impiegato dal mio avo Ardito, e famoso (in famiglia sempre) perchč reca sul legno dell'impugnatura i segni dei denti... Ebbene, nessuno lo ha identificato in modo definitivo, nemmeno in tutti i fora tedeschi che ho visitato...

Edited by sofocle62 - 18/3/2014, 20:59
 
Web  Top
Thymallus
view post Posted on 18/3/2014, 00:46     +1   -1




Eh si, qui ce ne sarebbe da discutere, cmq il MA si vocifera che sia di provenienza bosniaca come il M.
Ma in alcuni casi le lettere non bastano ma bisogna capire le lettere dentro il logo.
Bella discussione cmq.
 
Top
Thymallus
view post Posted on 18/3/2014, 16:58     +1   -1




La Z dice che č un armeria polacca o un magazzino ceco, č un rebus...
 
Top
JACKO!!
view post Posted on 18/3/2014, 17:14     +1   -1




I grossi problemi son ben altri, altro che un marchietto strambo su una baio :lol:
 
Top
view post Posted on 18/3/2014, 17:56     +1   -1
Avatar

Senior Member

Group:
Member
Posts:
29,226
Reputation:
+85

Status:


E se fossero tre pezzi assemblati? La tasca e si č detto, fodero K austriaco (aquila bicipite) e lama di Kassa con l'acronimo del produttore?? :unsure: ??

Edited by cesira.66 - 18/3/2014, 18:13
 
Top
23 replies since 17/3/2014, 23:11   2172 views
  Share